Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (1)  ›  026

Lex uetusta est, priscis litteris uerbisque scripta, ut qui praetor maximus sit idibus septembribus clauum pangat; fixa fuit dextro lateri aedis iouis optimi maximi, ex qua parte mineruae templum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clauum
claves: EN: door-key
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
idibus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
Lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, EN: Minerva, Roman goddess of wisdom
pangat
pangere: zusammenstellen, verfassen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
qua
qua: wo, wohin
uerbisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
septembribus
september: September, EN: September, EN: September (month/mensis understood)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uerbisque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum