Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  439

Huius generis orationes ubi accipi videre, novam rogationem promulgant, ut pro duumviris sacris faciundis decemuiri creentur ita ut pars ex plebe, pars ex patribus fiat; omniumque earum rogationum comitia in adventum eius exercitus differunt qui velitras obsidebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin847 am 23.03.2014
Als sie sahen, dass Reden dieser Art akzeptiert wurden, brachten sie eine neue Verordnung hervor, dass anstelle der Duumviri für heilige Handlungen Decemviri geschaffen werden sollten, so dass ein Teil aus der Plebs, ein Teil aus den Patriziern bestehen sollte; und sie vertagten die Comitia für all diese Verordnungen bis zur Ankunft jenes Heeres, das Velitrae belagerte.

von marlen.936 am 28.04.2021
Als sie erkannten, dass diese Reden gut aufgenommen wurden, schlugen sie ein neues Gesetz vor, um die Zweimänner-Religionskommission durch einen Zehnmännerrat zu ersetzen, der gleichmäßig aus Bürgern und Adligen zusammengesetzt war. Sie verschoben die Abstimmung über all diese Vorschläge bis zur Rückkehr des Heeres, das Velitrae belagerte.

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
creentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duumviris
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faciundis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
omniumque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patribus
pater: Vater
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promulgant
promulgare: öffentlich anschlagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
rogationum
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velitras
litra: EN: liter
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum