Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  004

Furio principe stetit, neque eum abdicare se dictatura nisi anno circumacto passi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.9936 am 16.08.2019
Mit Furius als Anführer bestand es, und sie erlaubten ihm nicht, von der Diktatur zurückzutreten, es sei denn, nachdem das Jahr verstrichen war.

Analyse der Wortformen

abdicare
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
circumacto
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
dictatura
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Furio
furiare: in Raserei versetzen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
stetit
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum