Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  354

Postumius regillensis, coeptaque iam res morte postumi, quia collegam suffici censori religio erat, interpellata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.c am 11.09.2013
Postumius Regillensis, und die bereits begonnene Angelegenheit wurde durch den Tod des Postumus unterbrochen, da es gegen religiöses Recht war, einen Amtskollegen für einen Zensor zu ernennen.

von kay.p am 23.02.2017
Der Prozess wurde unterbrochen, als Postumius Regillensis starb, da das religiöse Gesetz die Ernennung eines Ersatzes für einen Zensor verbot.

Analyse der Wortformen

censori
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
coeptaque
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interpellata
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Postumius
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
postumi
postumus: der letzte, born late in life/after will
coeptaque
que: und
quia
quia: weil
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suffici
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum