Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  307

Non praecipiam gratiam publici beneficii; deprecandi potestatem a me habueritis; precibus eventum vestris senatus quem videbitur dabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.957 am 09.10.2021
Ich werde keine Dankbarkeit für diesen öffentlichen Dienst erwarten; ich werde Ihnen die Gelegenheit geben, Ihren Fall darzulegen; der Senat wird entscheiden, welche Antwort Ihre Bitten verdienen.

von niclas837 am 07.07.2018
Ich werde nicht im Voraus den Dank für öffentliche Leistungen in Anspruch nehmen; Sie werden von mir das Recht erhalten, Bitten vorzubringen; der Senat wird Ihren Bitten ein Ergebnis geben, das ihm angemessen erscheint.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
dabit
dare: geben
deprecandi
deprecare: durch Bitten abwenden
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
habueritis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
me
me: mich
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praecipiam
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
precibus
prex: Bitte, Gebet
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
vestris
vester: euer, eure, eures
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum