Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  260

Illud notandum uidetur, ut sciant homines quae et quanta decora foeda cupiditas regni non ingrata solum sed inuisa etiam reddiderit: homines prope quadringentos produxisse dicitur, quibus sine fenore expensas pecunias tulisset, quorum bona uenire, quos duci addictos prohibuisset; ad haec decora quoque belli non commemorasse tantum sed protulisse etiam conspicienda, spolia hostium caesorum ad triginta, dona imperatorum ad quadraginta, in quibus insignes duas murales coronas, ciuicas octo; ad hoc seruatos ex hostibus ciues produxit, inter quos c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.x am 21.03.2014
Es scheint bemerkenswert, dass Menschen erkennen, welche und wie viele Ehren die schändliche Begierde nach Königsherrschaft nicht nur undankbar, sondern sogar verhasst gemacht hat: Es wird berichtet, dass er nahezu vierhundert Männer hervorgebracht habe, denen er Geld ohne Zinsen gegeben, deren Güter er am Verkauf gehindert, die er verhindert habe, als Schuldner weggeführt zu werden; diesen Kriegsehren soll er nicht nur gedacht, sondern sogar zur Schau gestellt haben: Beute gefallener Feinde bis zu dreißig, Geschenke von Befehlshabern bis zu vierzig, darunter zwei herausragende Mauerkronen, acht Bürgerkronen; darüber hinaus brachte er gerettete Bürger aus Feindeshand hervor, unter denen C.

von kristof973 am 16.07.2013
Dies scheint bemerkenswert, damit die Menschen verstehen, welch große Ehren ein schändlicher Machtdrang von nicht nur ungewürdigt zu tatsächlich verachtet verwandelt hat: Es wird berichtet, dass er nahezu 400 Männer vorstellte, denen er zinslose Darlehen gegeben, deren Vermögen vor der Beschlagnahmung bewahrt und die vor der Gefangenschaft wegen Schulden gerettet hatte. Darüber hinaus sprach er nicht nur von seinen militärischen Auszeichnungen, sondern präsentierte sie auch tatsächlich: dreißig Beuten von getöteten Feinden, vierzig Geschenke von Kommandeuren, darunter zwei herausragende Mauerkronen und acht Bürgerkronen für das Retten von Bürgerleben. Er stellte auch Bürger vor, die er vor Feinden gerettet hatte, einschließlich C.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addictos
addicere: zusprechen
addictus: EN: devoted/addicted (to)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
ciuicas
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commemorasse
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
conmemorare: EN: recall (to self/other)
conspicienda
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspiciendus: EN: conspicuous, attracting attention
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duas
duo: zwei, beide
duci
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expensas
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
fenore
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrata
ingratus: undankbar, unangenehm
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
murales
muralis: Mauerhaken
non
non: nicht, nein, keineswegs
notandum
notare: bezeichnen
octo
octo: acht
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
produxisse
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
protulisse
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prohibuisset
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quadraginta
quadraginta: vierzig
quadringentos
quadringenti: vierhundert
quanta
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
seruatos
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uenire
venire: kommen
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum