Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  236

Illud notandum videtur, ut sciant homines quae et quanta decora foeda cupiditas regni non ingrata solum sed invisa etiam reddiderit: homines prope quadringentos produxisse dicitur, quibus sine fenore expensas pecunias tulisset, quorum bona venire, quos duci addictos prohibuisset; ad haec decora quoque belli non commemorasse tantum sed protulisse etiam conspicienda, spolia hostium caesorum ad triginta, dona imperatorum ad quadraginta, in quibus insignes duas murales coronas, civicas octo; ad hoc servatos ex hostibus cives produxit, inter quos c· servilium magistrum equitum absentem nominatum; et cum ea quoque quae bello gesta essent pro fastigio rerum oratione etiam magnifica, facta dictis aequando, memorasset, nudasse pectus insigne cicatricibus bello acceptis et identidem capitolium spectans iovem deosque alios devocasse ad auxilium fortunarum suarum precatusque esse ut, quam mentem sibi capitolinam arcem protegenti ad salutem populi romani dedissent, eam populo romano in suo discrimine darent, et orasse singulos universosque ut capitolium atque arcem intuentes, ut ad deos immortales versi de se iudicarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
notandum
notare: bezeichnen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
quanta
quantus: wie groß
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
non
non: nicht, nein, keineswegs
ingrata
ingratus: undankbar, unangenehm
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
invisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
homines
homo: Mann, Mensch, Person
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quadringentos
quadringenti: vierhundert
produxisse
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
fenore
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
expensas
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
venire
venire: kommen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
addictos
addicere: zusprechen
addictus: EN: devoted/addicted (to)
prohibuisset
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
non
non: nicht, nein, keineswegs
commemorasse
conmemorare: EN: recall (to self/other)
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
protulisse
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
conspicienda
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspiciendus: EN: conspicuous, attracting attention
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caesor: EN: hewer, one who hews
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
triginta
triginta: dreißig, dreissig
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quadraginta
quadraginta: vierzig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
duas
duo: zwei, beide
murales
muralis: Mauerhaken
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
civicas
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich
octo
octo: acht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
servatos
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
produxit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
c
C: 100, einhundert
servilium
servilis: sklavisch
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
nominatum
nominare: nennen, ernennen
nominatus: EN: naming
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
aequando
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
memorasset
memorare: erinnern (an), erwähnen
nudasse
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
pectus
pectus: Brust, Herz
insigne
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
cicatricibus
cicatrix: Narbe
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
et
et: und, auch, und auch
identidem
identidem: immer wieder
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
spectans
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
deosque
deus: Gott
que: und
alios
alius: der eine, ein anderer
devocasse
devocare: herabrufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
precatusque
usque: bis, in einem fort
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
capitolinam
capitolinus: EN: Capitoline
arcem
arcs: Burg, Festung
protegenti
protegere: beschützen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
dedissent
dare: geben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
darent
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
orasse
orare: beten, bitten um, reden
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
universosque
que: und
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arcem
arcs: Burg, Festung
intuentes
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deos
deus: Gott
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
versi
verrere: kehren, fegen
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudicarent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum