Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (3)  ›  133

Dona militaria, aliquanto facilius phaleras et torques, quicquid auro argentoque constaret, quam vallares ac murales coronas, quae honore praecellerent, dabat; has quam parcissime et sine ambitione ac saepe etiam caligatis tribuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
argentoque
argentum: Geld, Silber
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
caligatis
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
caligatus: in schweren Schuhen, EN: plastered with lime, EN: wearing army boots, EN: common soldier
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
coronas
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
dabat
dare: geben
Dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
murales
muralis: Mauerhaken, EN: of walls
parcissime
parce: EN: sparingly, moderately
phaleras
phalera: Schmuck von Soldaten
praecellerent
praecellere: EN: excel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
argentoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
torques
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vallares
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallaris: den Wall betreffend, EN: crown/garland awarded to first soldier to scale an enemy rampart (vallum), EN: of a rampart/corona

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum