Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (5)  ›  214

Cuius principio anni et patribus et plebi peropportune externa pax data: plebi, quod non auocata dilectu spem cepit, dum tam potentem haberet ducem, fenoris expugnandi: patribus, ne quo externo terrore auocarentur animi ab sanandis domesticis malis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auocata
avocare: ablenken
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cuius
cuius: wessen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
expugnandi
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fenoris
fenus: Zinsen, EN: interest, usury, profit on capital
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patribus
pater: Vater
pax
pax: Frieden
peropportune
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanandis
sanare: heilen, bessern
spem
spes: Hoffnung
tam
tam: so, so sehr
terrore
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum