Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  196

Igitur cum pars utraque acrior aliquanto coorta esset, iam propinquum certamen aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.972 am 30.03.2018
Als beide Seiten immer aggressiver wurden, stand der Kampf kurz bevor.

von nellie.r am 09.01.2021
Als beide Seiten etwas heftiger geworden waren, stand die bevorstehende Schlacht nunmehr unmittelbar bevor.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
coorta
cooriri: EN: appear, originate
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum