Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  168

Nam quod ad thesauros gallicos attinet, rem suapte natura facilem difficilem interrogatio facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian866 am 19.06.2024
Was die gallischen Schätze betrifft, macht die Untersuchung eine von ihrer Natur her eigentlich einfache Sache schwierig.

von aaron.m am 31.12.2019
Was die gallischen Schätze betrifft, wird eine eine an sich einfache Sache durch Hinterfragung kompliziert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallicos
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
interrogatio
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
Nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum