Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  168

Nam quod ad thesauros gallicos attinet, rem suapte natura facilem difficilem interrogatio facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian866 am 19.06.2024
Was die gallischen Schätze betrifft, macht die Untersuchung eine von ihrer Natur her eigentlich einfache Sache schwierig.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
gallicos
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
interrogatio
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum