Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (4)  ›  170

Spem factam a te ciuitati uideo fide incolumi ex thesauris gallicis, quos primores patrum occultent, creditum solui posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
creditum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, EN: loan, debt, what is lent
creditus: EN: loan
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
gallicis
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
occultent
occultare: verbergen, verstecken
patrum
pater: Vater
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Spem
spes: Hoffnung
thesauris
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung, EN: treasure chamber/vault/repository
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum