Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  033

Tiberius tamen, ludibria seriis permiscere solitus, egit grates benevolentiae patrum: sed quos omitti posse, quos deligi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick855 am 08.09.2021
Tiberius jedoch, der typischerweise Spott mit ernsthaften Angelegenheiten vermischte, dankte den Senatoren für ihre Wohlgesinntheit und deutete gleichzeitig an, wer ausgeschlossen werden könne und wer ausgewählt werden solle.

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
benevolentiae
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
deligi
deligere: wählen, auswählen
delicus: EN: weaned
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
omitti
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
patrum
pater: Vater
permiscere
permiscere: vermischen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
seriis
seria: Tonne
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum