Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  122

Dictator etsi maiorem dimicationem propositam domi quam foris cernebat, tamen, seu quia celeritate ad bellum opus erat, seu victoria triumphoque dictaturae ipsi vires se additurum ratus, dilectu habito in agrum pomptinum, quo a volscis exercitum indictum audierat, pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.976 am 06.03.2024
Der Diktator, obwohl er einen größeren Kampf zu Hause als im Ausland erkannte, zieht dennoch, sei es weil Schnelligkeit für den Krieg notwendig war, sei es weil er glaubte, der Diktatur selbst durch Sieg und Triumph Stärke hinzuzufügen, nach Durchführung einer Aushebung in den Ager Pomptinus, wo er gehört hatte, dass von den Volskern ein Heer aufgestellt worden war.

von annie.839 am 30.08.2019
Obwohl der Diktator erkannte, dass er zu Hause einer größeren Herausforderung gegenüberstand als im Ausland, rückte er dennoch in das Pomptinische Gebiet vor, wo er gehört hatte, dass die Volsker ihre Armee versammelt hatten. Dies tat er entweder, weil der Krieg schnelles Handeln erforderte, oder weil er glaubte, dass ein Sieg und Triumph seine eigene Position als Diktator stärken würden. Vor dem Aufbruch hielt er eine Militärrekrutierung ab.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additurum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictaturae
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
pomptinum
pomptinus: pomptinisch
propositam
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum