Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  123

, non dubito praeter satietatem tot iam libris adsidua bella cum volscis gesta legentibus illud quoque succursurum, quod mihi percensenti propiores temporibus harum rerum auctores miraculo fuit unde totiens victis volscis et aequis suffecerint milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.o am 24.03.2018
Ich bin sicher, dass Leser, die es leid sind, in so vielen Büchern über diese Kriege mit den Volskern zu lesen, sich auch über etwas wundern werden, was mich bei der Durchsicht von Historikern, die näher an diesen Ereignissen waren, überrascht hat: Wie konnten die Volsker und Äquier nach so vielen Niederlagen immer noch genug Soldaten aufbringen?

Analyse der Wortformen

non
non: nicht, nein, keineswegs
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
satietatem
satietas: Überfluss, Überfluß
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
legentibus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
succursurum
succurrere: unterziehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
percensenti
percensere: mustern
propiores
propior: näher, näherer
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
harum
hic: hier, dieser, diese, dieses
harum: EN: plants of genus arum
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
miraculo
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
miraculo: EN: wonderfully
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unde
unde: woher, daher
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
et
et: und, auch, und auch
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
suffecerint
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum