Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (3)  ›  104

Namque cum ea loca opposita etruriae et uelut claustra inde portaeque essent, et illis occupandi ea cum quid noui molirentur et romanis reciperandi tuendique cura erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
eare: gehen, marschieren
portaeque
equus: Pferd, Gespann
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
molirentur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occupandi
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
portaeque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
tuendique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciperandi
reciperare: EN: restore, restore to health
romanis
romanus: Römer, römisch
tuendique
tueri: beschützen, behüten
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum