Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (2)  ›  064

Obsecro uos, uenandi studium ac uoluptas homines per niues ac pruinas in montes siluasque rapit: belli necessitatibus eam patientiam non adhibebimus quam uel lusus ac uoluptas elicere solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibebimus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
elicere
eligere: auswählen, wählen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
montes
mons: Gebirge, Berg
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
niues
nix: Schnee, EN: snow
non
non: nicht, nein, keineswegs
Obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
per
per: durch, hindurch, aus
pruinas
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
siluasque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
siluasque
silva: Wald
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uenandi
venari: jagen
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum