Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  588

Iuno regina transuecta a veiis nuper in auentino quam insigni ob excellens matronarum studium celebrique dedicata est die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas943 am 04.04.2023
Juno Regina, kürzlich von Veii nach Aventinus überführt, wurde an einem so bedeutenden und festlichen Tag eingeweiht, aufgrund des herausragenden Eifers der Matronen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
dedicata
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excellens
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iuno
juno: Juno
matronarum
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ob
ob: wegen, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
transuecta
transvehere: hinüberfahren
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum