Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (12)  ›  588

Iuno regina transuecta a veiis nuper in auentino quam insigni ob excellens matronarum studium celebrique dedicata est die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
dedicata
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excellens
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
excellere: hervorragen
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iuno
juno: Juno
matronarum
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ob
ob: wegen, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
transuecta
transvehere: hinüberfahren
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum