Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  088

Dignus hercules solus omnium matronarum deliciis perfrui, dignus solus coronam nuper in quendam zelotypum maritum eximio studio commento est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav961 am 01.03.2016
Würdig, bei Herkules, als einziger, alle Freuden der Ehefrauen zu genießen, würdig allein ersann er kürzlich eine List gegen einen eifersüchtigen Ehemann mit außergewöhnlichem Eifer.

von alma.834 am 23.10.2014
Beim Himmel, er ist wahrhaftig der Einzige, der würdig ist, die Gunst verheirateter Frauen zu genießen, und er ist der Einzige, der kürzlich einen so geschickten Plan gegen einen eifersüchtigen Ehemann ersann und dabei so viel Mühe auf sich nahm.

Analyse der Wortformen

zelotypum
zelotypus: eifersüchtig
commento
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
coronam
corona: Krone, Kranz
deliciis
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
delicium: Liebling, Vergnügen
delicius: EN: pleasure/delight/fun, activity affording enjoyment
Dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eximio
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
matronarum
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfrui
perfrui: sehr genießen
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum