Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  043

Itaque duobus liberis extantibus, emancipato et qui mortis tempore in potestate fuerit, sane quidem is qui in potestate fuerit solus iure civili heres est, id est solus suus heres est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.a am 24.01.2016
Wenn also zwei Kinder vorhanden sind – eines emanzipiert und eines, das zum Zeitpunkt des Todes noch unter elterlicher Gewalt stand – wird nach zivilrechtlichen Bestimmungen nur das Kind, das unter elterlicher Gewalt stand, als Erbe betrachtet, das heißt, es ist der alleinige direkte Erbe:

von livia856 am 03.08.2015
Und so, bei zwei vorhandenen Kindern, einem emanzipiertem und einem, der zum Zeitpunkt des Todes unter väterlicher Gewalt stand, ist tatsächlich derjenige, der unter väterlicher Gewalt stand, allein nach Zivilrecht Erbe, das heißt, er ist allein der eigene Erbe:

Analyse der Wortformen

civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
duobus
duo: zwei, beide
emancipato
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extantibus
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
id
id: das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mortis
mors: Tod
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum