Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  050

Non differimus igitur bellum isto consilio, sed intra fines nostros accipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.9812 am 14.10.2020
Mit dieser Strategie verzögern wir den Krieg nicht, sondern lassen ihn gezielt in unser eigenes Territorium vorrücken.

von alisa.973 am 02.03.2019
Wir verschieben den Krieg also nicht durch diesen Plan, sondern empfangen ihn innerhalb unserer Grenzen.

Analyse der Wortformen

accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
differimus
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum