Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  049

Operibus ingentibus saepta urbs est quibus intra muros coercetur hostis; agrum non coluit, et culta evastata sunt bello; si reducimus exercitum, quis est qui dubitet illos non a cupiditate solum ulciscendi sed etiam necessitate imposita ex alieno praedandi cum sua amiserint agrum nostrum invasuros?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.8957 am 11.01.2023
Mit gewaltigen Werken ist die Stadt umgeben, wodurch der Feind innerhalb der Mauern eingeschlossen ist; das Feld hat er nicht bebaut, und die bebauten Gebiete sind durch den Krieg verwüstet worden; wenn wir das Heer zurückziehen, wer würde daran zweifeln, dass sie, nicht nur aus dem Wunsch nach Rache, sondern auch durch aufgezwungene Notwendigkeit, da sie ihre eigenen Dinge verloren haben, aus fremdem Besitz plündernd, unser Feld überfallen werden.

Analyse der Wortformen

Operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
coercetur
coercere: in Schranken halten
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
non
non: nicht, nein, keineswegs
coluit
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
et
et: und, auch, und auch
culta
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
evastata
evastare: völlig verwüsten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
si
si: wenn, ob, falls
reducimus
reducere: zurückbringen, zurückführen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
a
a: von, durch, Ah!
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
praedandi
praedare: rauben, plündern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
amiserint
amittere: aufgeben, verlieren
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
invasuros
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum