Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  416

Et responsum coram romanis accipere uelle et si negetur ager, coram iisdem romanis dimicaturos, ut nuntiare domum possent quantum galli uirtute ceteros mortales praestarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur868 am 13.09.2019
Und sie wollen ihre Antwort vor den Römern erhalten, und wenn ihnen das Land verweigert wird, werden sie vor eben diesen Römern kämpfen, damit sie nach Hause gehen und allen erzählen können, wie viel tapferer die Gallier als alle anderen Menschen sind.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
ceteros
ceterus: übriger, anderer
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dimicaturos
dimicare: kämpfen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
Et
et: und, auch, und auch
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mortales
mortalis: sterblich
negetur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestarent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
uelle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum