Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  394

Quodnam id ius esset agrum a possessoribus petere aut minari arma romanis quaerentibus et quid in etruria rei gallis esset, cum illi se in armis ius ferre et omnia fortium virorum esse ferociter dicerent, accensis utrimque animis ad arma discurritur et proelium conseritur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.9814 am 30.07.2013
Als die Römer fragten, mit welchem Recht sie Land von seinen Besitzern fordern oder Waffen drohen könnten, und was die Gallier in Etrurien zu suchen hätten, während diese wild behaupteten, ihr Recht läge in den Waffen und alles gehöre den Tapferen, entbrannten die Geister auf beiden Seiten, und man eilte zu den Waffen, und die Schlacht wurde eröffnet.

von chiara919 am 26.05.2019
Als die Römer danach fragten, mit welchem Recht sie Land von seinen Besitzern fordern und Krieg androhen könnten und was sie überhaupt in Etrurien zu suchen hätten, antworteten die Gallier trotzig, ihre Waffen seien ihr Recht und alles gehöre den Tapferen. Die Gemüter erhitzten sich auf beiden Seiten, alle griffen zu den Waffen, und die Schlacht begann.

Analyse der Wortformen

Quodnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
a
a: von, durch, Ah!
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
romanis
romanus: Römer, römisch
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
fortium
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
virorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
accensis
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
discurritur
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
conseritur
conserere: bepflanzen, verknüpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum