Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  511

Cum illi renitentes pactos dicerent sese, negat eam pactionem ratam esse quae postquam ipse dictator creatus esset iniussu suo ab inferioris iuris magistratu facta esset, denuntiatque gallis ut se ad proelium expediant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.z am 16.03.2018
Als sie sich widersetzend behaupteten, übereingekommen zu sein, leugnet er, dass diese Vereinbarung gültig sei, die nach seiner Ernennung zum Diktator ohne seine Anweisung von einem Magistrat niedrigeren Rechts getroffen worden war, und er verkündet den Galliern, dass sie sich auf die Schlacht vorbereiten sollen.

von merle.k am 18.01.2015
Als sie protestierten, dass sie bereits eine Vereinbarung getroffen hätten, erklärte er, dass die Vereinbarung ungültig sei, da sie von einem rangniedrigeren Beamten ohne seine Zustimmung getroffen worden war, nachdem er zum Diktator ernannt worden war, und er befahl den Galliern, sich auf die Schlacht vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denuntiatque
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
que: und
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediant
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inferioris
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
iniussu
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iniussu: ohne Befehl
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
pactos
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
renitentes
reniti: EN: struggle, offer physical resistance
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum