Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  511

Cum illi renitentes pactos dicerent sese, negat eam pactionem ratam esse quae postquam ipse dictator creatus esset iniussu suo ab inferioris iuris magistratu facta esset, denuntiatque gallis ut se ad proelium expediant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.z am 16.03.2018
Als sie sich widersetzend behaupteten, übereingekommen zu sein, leugnet er, dass diese Vereinbarung gültig sei, die nach seiner Ernennung zum Diktator ohne seine Anweisung von einem Magistrat niedrigeren Rechts getroffen worden war, und er verkündet den Galliern, dass sie sich auf die Schlacht vorbereiten sollen.

von merle.k am 18.01.2015
Als sie protestierten, dass sie bereits eine Vereinbarung getroffen hätten, erklärte er, dass die Vereinbarung ungültig sei, da sie von einem rangniedrigeren Beamten ohne seine Zustimmung getroffen worden war, nachdem er zum Diktator ernannt worden war, und er befahl den Galliern, sich auf die Schlacht vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
renitentes
reniti: EN: struggle, offer physical resistance
pactos
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
ratam
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniussu
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iniussu: ohne Befehl
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ab
ab: von, durch, mit
inferioris
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denuntiatque
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
que: und
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
expediant
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum