Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  004

Veientes contra taedio annuae ambitionis quae interdum discordiarum causa erat, regem creauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.z am 20.12.2014
Die Bewohner von Veii ernannten einen König, weil sie die jährlichen politischen Kampagnen leid waren, die gelegentlich zu Auseinandersetzungen führten.

von Joel am 07.07.2017
Die Veientes hingegen, aus Überdruss der jährlichen Ehrgeiz, der zuweilen Ursache von Zwietracht war, schufen einen König.

Analyse der Wortformen

ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ambitionis: Ehrgeiz
annuae
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
creauere
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
discordiarum
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Veientes
jentare: frühstücken
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
Veientes
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum