Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (8)  ›  391

Mari supero inferoque quibus italia insulae modo cingitur, quantum potuerint nomina sunt argumento, quod alterum tuscum communi uocabulo gentis, alterum hadriaticum mare ab hatria, tuscorum colonia, uocauere italicae gentes, graeci eadem tyrrhenum atque adriaticum uocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hatria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
tuscorum
coris: EN: plant, EN: plant
corus: EN: north-west wind
graeci
graecus: griechisch
tuscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeci
graecus: Grieche; griechisch
inferoque
infer: unten befindlich, tiefer
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
italia
italia: Italien, EN: Italy
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
Mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
inferoque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
supero
superare: übertreffen, besiegen
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tuscum
tus: Weihrauch
uocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
uocauere
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum