Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  303

Eventu huius belli duo salutaria exempla prodita humano generi sunt: vos fidem in bello quam praesentem victoriam maluistis; nos fide provocati victoriam ultro detulimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda844 am 14.08.2021
Aus dem Ausgang dieses Krieges sind zwei heilsame Beispiele für die Menschheit hervorgegangen: Ihr zogtet Treue im Krieg einer unmittelbaren Sieges vor; wir, durch (eure) Treue herausgefordert, überließen den Sieg freiwillig.

von elias.e am 03.01.2022
Der Ausgang dieses Krieges hat der Menschheit zwei wertvolle Lehren erteilt: Ihr habt gewählt, Eure Verpflichtungen im Krieg zu ehren statt einen leichten Sieg zu erringen, und als Antwort auf Eure Treue haben wir freiwillig unseren Sieg aufgegeben.

Analyse der Wortformen

belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
detulimus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
duo
duo: zwei, beide
eventu
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gener: Verschwägerter
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
humano
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maluistis
malle: lieber wollen, vorziehen
nos
nos: wir, uns
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
provocati
provocare: hervorrufen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salutaria
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
salutare: begrüßen, grüßen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ultro
ultro: hinüber, beyond
victoriam
victoria: Sieg
victoria: Sieg
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum