Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  302

Introducti ad senatum ita locuti traduntur: patres conscripti, victoria cui nec deus nec homo quisquam invideat victi a vobis et imperatore vestro, dedimus nos vobis, rati, quo nihil victori pulchrius est, melius nos sub imperio vestro quam legibus nostris victuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.946 am 02.05.2015
Als sie vor den Senat gebracht wurden, sollen sie folgende Worte gesprochen haben: Senatoren, Sie und Ihr Befehlshaber haben uns in einem Sieg besiegt, den weder ein Gott noch ein Mensch missgönnen könnte. Wir haben uns Ihnen ergeben, in der Überzeugung, dass - und nichts könnte für einen Sieger befriedigender sein - wir unter Ihrer Herrschaft ein besseres Leben führen werden als unter unseren eigenen Gesetzen.

von hannes958 am 17.01.2015
Vor den Senat geführt, sollen sie also gesprochen haben: Väter des Senats, von Euch und Eurem Imperator in einem Sieg besiegt, den weder Gott noch irgendein Mensch missgönnen würde, haben wir uns Euch ergeben, in der Überzeugung, dass nichts einem Sieger Schöneres ist, als dass wir besser unter Eurem Imperium als unter unseren eigenen Gesetzen leben würden.

Analyse der Wortformen

Introducti
introducere: hineinführen, einführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
traduntur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
deus
deus: Gott
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
homo
homo: Mann, Mensch, Person
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
invideat
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
et
et: und, auch, und auch
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
vestro
vester: euer, eure, eures
dedimus
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
nos
nos: wir, uns
vobis
vobis: euch
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
victori
victor: Sieger
pulchrius
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nos
nos: wir, uns
sub
sub: unter, am Fuße von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
vestro
vester: euer, eure, eures
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
victuros
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum