Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  273

Pondere ab singulis auri accepto aestimatoque ut pecuniae solverentur, crateram auream fieri placuit quae donum apollini delphos portaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel933 am 20.12.2014
Nachdem sie Goldbeträge von jedem Einzelnen gesammelt und bewertet hatten, um die Kosten zu decken, beschlossen sie, eine Goldschale anzufertigen, die als Opfergabe an Apollo in Delphi gesandt werden sollte.

von lucie.d am 08.05.2015
Es wurde Gold von Einzelpersonen angenommen, dessen Gewicht geschätzt wurde, damit Geld gezahlt werden könne. Es wurde beschlossen, eine goldene Schale anzufertigen, die als Geschenk für Apollo nach Delphi getragen werden sollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepto
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
aestimatoque
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
que: und
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
apollini
apollo: EN: Apollo
auream
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aurea: Zaum eines Pferdes
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
crateram
cratera: Gefäß zum Mischen
delphos
delphi: Stadt am Parnaß
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
portaretur
portare: tragen, bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
singulis
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
culus: Hintern
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solverentur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum