Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  273

Pondere ab singulis auri accepto aestimatoque ut pecuniae solverentur, crateram auream fieri placuit quae donum apollini delphos portaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel933 am 20.12.2014
Nachdem sie Goldbeträge von jedem Einzelnen gesammelt und bewertet hatten, um die Kosten zu decken, beschlossen sie, eine Goldschale anzufertigen, die als Opfergabe an Apollo in Delphi gesandt werden sollte.

von lucie.d am 08.05.2015
Es wurde Gold von Einzelpersonen angenommen, dessen Gewicht geschätzt wurde, damit Geld gezahlt werden könne. Es wurde beschlossen, eine goldene Schale anzufertigen, die als Geschenk für Apollo nach Delphi getragen werden sollte.

Analyse der Wortformen

Pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ab
ab: von, durch, mit
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
accepto
accepto: empfangen
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
aestimatoque
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
solverentur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
crateram
cratera: Gefäß zum Mischen
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
apollini
apollo: EN: Apollo
delphos
delphi: Stadt am Parnaß
portaretur
portare: tragen, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum