Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (6)  ›  257

Tum iunoni reginae templum in auentino locauit, dedicauitque matutae matris; atque his diuinis humanisque rebus gestis dictatura se abdicauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdicauit
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
dedicauitque
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dictatura
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
diuinis
divinus: göttlich
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanisque
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunoni
juno: Juno
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
matris
mater: Mutter
dedicauitque
que: und
reginae
regina: Königin
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum