Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  251

Romam ut nuntiatum est veios captos, quamquam et prodigia procurata fuerant et uatum responsa et pythicae sortes notae, et quantum humanis adiuuari consiliis potuerat res ducem m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.w am 19.09.2021
Als die Nachricht in Rom eintraf, dass Veii erobert worden war, hatten sie, obwohl sie die Vorzeichen gedeutet, die Antworten der Seher und die Vorhersagen des pythischen Orakels gekannt und alles menschenmöglich Mögliche getan hatten, um die Angelegenheit zu unterstützen, den Befehlshaber M.

von christin.x am 05.08.2017
Als in Rom verkündet wurde, dass Veii erobert sei, obwohl sowohl Vorzeichen beachtet als auch die Antworten der Seher und pythischen Lose bekannt waren, und soweit die Angelegenheit durch menschliche Ratschläge unterstützt werden konnte, der Anführer M.

Analyse der Wortformen

adiuuari
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procurata
procurare: sich kümmern um, verwalten
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
Romam
roma: Rom
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
uatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum