Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  240

Romam ut nuntiatum est veios captos, quamquam et prodigia procurata fuerant et vatum responsa et pythicae sortes notae, et quantum humanis adiuvari consiliis potuerat res ducem m· furium, maximum imperatorum omnium, legerant, tamen quia tot annis varie ibi bellatum erat multaeque clades acceptae, velut ex insperato immensum gaudium fuit, et priusquam senatus decerneret plena omnia templa romanarum matrum grates dis agentium erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Romam
roma: Rom
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
et
et: und, auch, und auch
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
procurata
procurare: sich kümmern um, verwalten
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
vatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
responsare: EN: answer, reply (to)
et
et: und, auch, und auch
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
et
et: und, auch, und auch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
adiuvari
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
m
M: 1000, eintausend
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
legerant
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
bellatum
bellare: Krieg führen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multaeque
equus: Pferd, Gespann
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptae
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insperato
insperatus: unverhofft
immensum
immensus: unermesslich
immensum: das Unermeßliche
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
senatus
senatus: Senat
decerneret
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
romanarum
romanus: Römer, römisch
matrum
mater: Mutter
grates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
crates: Geflecht, Dank
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
agentium
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum