Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (5)  ›  223

Claudi, qui largitionem nouam prodigam inaequalem inconsultam arguens, si semel nefas ducerent captam ex hostibus in aerario exhausto bellis pecuniam esse, auctor erat stipendii ex ea pecunia militi numerandi ut eo minus tributi plebes conferret; eius enim doni societatem sensuras aequaliter omnium domos, non auidas in direptiones manus otiosorum urbanorum bellatorum praerepturas fortium praemia esse, cum ita ferme eueniat ut segnior sit praedator ut quisque laboris periculique praecipuam petere partem soleat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, EN: evenly, alike, uniformly
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
arguens
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auidas
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bellatorum
bellare: Krieg führen
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
bellatorus: EN: war-like, martial, ready to fight, valorous
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
conferret
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
direptiones
direptio: Ausplünderung, EN: plundering/pillage/sacking
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
doni
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ducerent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eueniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exhausto
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fortium
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaequalem
inaequalis: uneben, EN: uneven
inconsultam
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numerandi
numerare: zählen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otiosorum
otiosus: müßig, müssig, EN: idle, EN: private citizen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parvus: klein, gering
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periculique
periculum: Gefahr
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praedator
praedare: rauben, plündern
praedator: Beutemacher, Beutemacher, EN: plunderer, pillager
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praerepturas
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
prodigam
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
periculique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
segnior
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sensuras
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
stipendii
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tributi
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbanorum
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum