Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (2)  ›  073

Neque illis sociorum comitas uoltusque benigni et adloquia non modo sermonem elicere sed ne ut oculos quidem attollerent aut consolantes amicos contra intuerentur efficere poterant; adeo super maerorem pudor quidam fugere conloquia et coetus hominum cogebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adloquia
adloquium: EN: address, addressing, talk
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
attollerent
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benigni
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
comitas
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
consolantes
consolare: trösten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
elicere
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intuerentur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
maerorem
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
uoltusque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
uoltusque
voltus: EN: face, expression
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum