Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  381

Et postquam praepotentem armis romanum nec acies subsistere ullae nec castra nec urbes poterant, omnium principum in samnio eo curae sunt intentae ut insidiis quaereretur locus, si qua licentia populando effusus exercitus excipi ac circumveniri posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.j am 15.09.2017
Und nachdem weder Schlachtreihen noch Lager noch Städte dem Römer, mächtig in Waffen, standhalten konnten, richteten alle Anführer in Samnium ihre Aufmerksamkeit darauf, einen Ort für einen Hinterhalt zu suchen, falls die Armee, beim Plündern mit Zügellosigkeit verstreut, gefangen und umzingelt werden könnte.

von kira.926 am 01.03.2019
Als weder Schlachtreihen noch Lager noch Städte dem militärisch überlegenen Römern standhalten konnten, richteten alle Anführer der Samniten ihre Bemühungen darauf, Gelegenheiten für Hinterhalte zu finden, in der Hoffnung, das römische Heer während seiner Plünderungszüge zu überraschen und einzukreisen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front (81)
armis
armus: Oberarm, Schulter (3)
armum: Waffen (81)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
castra: Lager, Kaserne (1)
castrare: kastrieren, entmannen (1)
circumveniri
circumvenire: umgeben, umzingeln (81)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung (81)
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen (81)
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling (3)
eo
eare: gehen, marschieren (1)
eo: dahin, dorthin, desto (3)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
excipi
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen (81)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle (81)
intentae
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen (1)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive (81)
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (1)
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis (81)
licens: frei, free, forward, presumptuous (1)
licentiare: EN: authorize, permit (1)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
omnium
omne: alles (3)
omnis: alles, ganz, jeder (81)
populando
populare: verwüsten (81)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig) (81)
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
praepotentem
praepotens: sehr mächtig, übermächtig (81)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
qua
qua: wo, wohin (3)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen (81)
romanum
romanus: Römer, römisch (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ullae
ullus: irgendein (81)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum