Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  481

Incessit deinde qua duxit praedae spes uictor exercitus perlustrauitque hostium agros, nulla arma, nullam uim nec apertam nec insidiis expertus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.d am 08.08.2022
Dann rückte das siegreiche Heer dort vor, wohin die Hoffnung auf Beute führte, und durchzog die Felder der Feinde, ohne irgendwelche Waffen, keine Kraft weder in offener Konfrontation noch durch Hinterhalte erfahren zu haben.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
apertam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perlustrauitque
perlustrare: durchstreifen
praedae
praeda: Beute
qua
qua: wo, wohin
perlustrauitque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spes
spes: Hoffnung
uictor
victor: Sieger
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum