Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  440

Incessit deinde qua duxit praedae spes victor exercitus perlustravitque hostium agros, nulla arma, nullam vim nec apertam nec insidiis expertus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.d am 08.08.2022
Dann rückte das siegreiche Heer dort vor, wohin die Hoffnung auf Beute führte, und durchzog die Felder der Feinde, ohne irgendwelche Waffen, keine Kraft weder in offener Konfrontation noch durch Hinterhalte erfahren zu haben.

Analyse der Wortformen

Incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
praedae
praeda: Beute
spes
spes: Hoffnung
victor
victor: Sieger
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
perlustravitque
perlustrare: durchstreifen
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
apertam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum