Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (8)  ›  381

Is, prout rei magnitudo postulabat, omnes iuniores sacramento adigit, arma quaeque alia res poscit summa industria parat; nec tantis apparatibus elatus de inferendo bello agitat, quieturus haud dubie, nisi ultro arma etrusci inferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adigit
adicere: hinzufügen, erhöhen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apparatibus
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
inferendo
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
poscit
poscere: fordern, verlangen
postulabat
postulare: fordern, verlangen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
quieturus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum