Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  035

Cum filius aliique principes percontando exsequerentur, quid si media via consilii caperetur, ut et dimitterentur incolumes et leges iis iure belli victis imponerentur, ista quidem sententia inquit ea est, quae neque amicos parat nec inimicos tollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars922 am 24.01.2021
Als der Sohn und andere Anführer durch Befragung ergründeten, was wäre, wenn ein Mittelweg der Beratung gewählt würde, so dass sie sowohl unversehrt entlassen werden könnten und Gesetze ihnen als kraft Kriegsrechts Besiegte auferlegt würden, sagte er, dass diese Meinung in der Tat diejenige sei, die weder Freunde gewinnt noch Feinde beseitigt.

von klara9821 am 16.01.2021
Als der Sohn und andere Anführer fragten, was geschehen würde, wenn sie einen Mittelweg wählten - die Besiegten unversehrt zu lassen und ihnen gleichzeitig als Eroberte Gesetze aufzuerlegen - antwortete er, dass ein solcher Ansatz weder Freunde gewinnen noch Feinde beseitigen würde.

Analyse der Wortformen

aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caperetur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimitterentur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsequerentur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imponerentur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ista
iste: dieser (da)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
percontando
percontari: sich erkundigen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum