Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  357

Itaque in aciem procedunt equitibus in cornua diuisis, quibus praeceptum erat intentiores ad respectum castrorum, ne qua eo uis fieret, quam ad proelium starent: aciem pedite tutam fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.q am 10.02.2017
So rückten sie in Formation vor, wobei die Kavallerie zwischen den beiden Flanken aufgeteilt war. Der Kavallerie war befohlen worden, sich mehr auf den Schutz des Lagers vor möglichen Angriffen zu konzentrieren als auf die Teilnahme an der Schlacht selbst: Die Infanterie würde die Schlachtlinie sichern.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cornua
cornu: Flügel, Horn
diuisis
dividere: teilen, trennen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentiores
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pedite
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respectum
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
starent
stare: stehen, stillstehen
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum