Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  379

Non tamen ita perculsos iratosque in aciem accepere sed densatis ordinibus in cornua uacuumque circa campum extra proelium eiecere, ne pauido fuga uolneribusque milite sinceram et integram aciem miscerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.p am 04.03.2020
Sie ließen diese erschütterten und wütenden Soldaten nicht in die Schlachtlinie, sondern zwangen sie nach Verdichten ihrer Reihen an die Flügel und das leere Feld um das Schlachtfeld, um zu verhindern, dass Soldaten, die von Flucht und Verwundungen erschüttert waren, die frische und intakte Schlachtlinie durcheinanderbringen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
perculsos
percellere: an etwas schlagen
iratosque
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sed
sed: sondern, aber
densatis
densare: dicht machen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cornua
cornu: Flügel, Horn
uacuumque
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
que: und
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
eiecere
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
pauido
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
uolneribusque
que: und
volnus: EN: wound
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
sinceram
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
et
et: und, auch, und auch
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
miscerent
miscere: mischen, mengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum