Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  380

Ceterum tanta strages hominum armorumque locum in quo steterant paulo ante auxiliares compleuerat ut prope difficilior transitus esset quam per confertos hostes fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.972 am 21.01.2018
Der Ort, an dem die Hilfstruppen kurz zuvor gestanden hatten, war nun so sehr mit Leichen und Waffen gefüllt, dass es fast schwieriger war hindurchzukommen als durch die dichten Reihen der Feinde zu brechen.

von emmanuel.912 am 23.03.2015
Überdies hatte eine derart große Niederlage von Männern und Waffen den Ort, wo die Hilfstruppen kurz zuvor gestanden hatten, derart angefüllt, dass der Durchgang fast schwieriger war als zuvor durch die dicht gedrängten Feinde.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
strages
strages: das Niedergeworfenwerden
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
armorumque
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
que: und
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
steterant
stare: stehen, stillstehen
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
compleuerat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
difficilior
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
per
per: durch, hindurch, aus
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum