Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  312

Ceterum cum propter difficilem urbis situm nec oppugnandi satis certa ratio iniretur et aut tempore longinqua aut praeceps periculo uictoria esset, soranus transfuga clam ex oppido profectus, cum ad uigiles romanos penetrasset, duci se extemplo ad consules iubet deductusque traditurum urbem promittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
iniretur
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnandi
oppugnare: bestürmen, angreifen
penetrasset
penetrare: eindringen
periculo
periculum: Gefahr
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promittit
promittere: versprechen, geloben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
deductusque
que: und
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
romanos
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traditurum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transfuga
transfuga: Überläufer, EN: deserter
uigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum