Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  525

Eius castelli oppugnandi spe cum equitibus ac levi armatura profectus hannibal, cum plurimum in celando incepto ad effectum spei habuisset, nocte adortus non fefellit vigiles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.845 am 14.09.2022
Hannibal zog mit Reitern und leichter Bewaffnung aus, in der Hoffnung, die Festung anzugreifen. Obwohl er das Unternehmen möglichst zu verbergen suchte, um seine Absicht zu verwirklichen, wurde er beim nächtlichen Angriff von den Wachen dennoch bemerkt.

von larissa953 am 07.10.2020
Hannibal zog mit Kavallerie und leichter Infanterie aus, in der Hoffnung, die Festung anzugreifen. Obwohl er großen Wert darauf gelegt hatte, seinen Plan geheim zu halten, um Erfolg zu gewährleisten, gelang es ihm bei seinem nächtlichen Angriff nicht, unbemerkt von den Wachen zu bleiben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
celando
celandum: geheime Dinge, Geheimnisse, Privates
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
oppugnandi
oppugnare: bestürmen, angreifen
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
spe
spes: Hoffnung
vigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum