Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  295

Ceterum cum propter difficilem urbis situm nec oppugnandi satis certa ratio iniretur et aut tempore longinqua aut praeceps periculo victoria esset, soranus transfuga clam ex oppido profectus, cum ad vigiles romanos penetrasset, duci se extemplo ad consules iubet deductusque traditurum urbem promittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.c am 13.12.2014
Inzwischen machte die schwierige Lage der Stadt es unmöglich, einen zuverlässigen Angriffsplan zu entwickeln, und ein Sieg würde entweder zu lange dauern oder zu riskant sein. Ein Deserteur namens Soranus verließ heimlich die Stadt. Nachdem er sich zu den römischen Wachen durchgeschlagen hatte, bat er sofort, zu den Konsuln gebracht zu werden. Als er vor ihnen stand, versprach er, ihnen bei der Eroberung der Stadt zu helfen.

von samu.t am 22.02.2018
Überdies, als wegen der schwierigen Lage der Stadt weder ein hinreichend sicherer Angriffsplan gefasst wurde und der Sieg entweder lange Zeit in Anspruch nehmen oder kopfüber in Gefahr geraten würde, verließ Soranus, ein Überläufer, heimlich die Stadt. Als er zu den römischen Wachen vorgedrungen war, lässt er sich sofort zu den Konsuln führen und verspricht, nachdem er vorgeführt wurde, die Stadt zu übergeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certa
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
que: und
deductus: gedämpft
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
iniretur
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
longinqua
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppugnandi
oppugnare: bestürmen, angreifen
penetrasset
penetrare: eindringen
periculo
periculum: Gefahr
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
promittit
promittere: versprechen, geloben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
romanos
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
situm
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traditurum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transfuga
transfuga: Überläufer
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger
vigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum