Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  290

Et oratione dictatoris, quae necessitatis ultimae index erat, milites accensi vadunt in hostem, et respectus ipse ardentium castrorum, quamquam proximis tantum, ita enim iusserat dictator, ignis est subditus, haud paruum fuit inritamentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.m am 21.12.2013
Durch die Rede des Diktators, die ein Zeichen äußerster Notwendigkeit war, gehen die Soldaten entflammt gegen den Feind, und der Anblick des brennenden Lagers selbst, obwohl das Feuer nur an den nächstgelegenen Stellen gelegt worden war (denn so hatte der Diktator befohlen), war nicht ein geringes Anreizmittel.

von ayleen844 am 02.01.2021
Die Rede des Diktators, die ihre verzweifelte Lage offenbarte, entfachte die Soldaten, gegen den Feind vorzurücken, und der Anblick ihres brennenden Lagers war eine mächtige Motivation, auch wenn nur die nächstgelegenen Teile in Brand gesetzt wurden, wie der Diktator es befohlen hatte.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ardentium
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatoris
dictator: Diktator
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
index
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
inritamentum
inritamentum: Anreiz, Ansporn
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paruum
parvus: klein, gering
proximis
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
respectus
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
subditus
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ultimae
ulterior: jenseitig, entfernt
vadunt
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum