Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  289

Ferte signa in hostem; ubi extra vallum agmen excesserit, castra quibus imperatum est incendant; damna vestra, milites, omnium circa qui defecerunt populorum praeda sarcientur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.867 am 15.06.2019
Tragt die Standarten gegen den Feind; wenn die Kolonne den Wall überschritten haben wird, sollen diejenigen, denen befohlen wurde, das Lager niederbrennen; eure Verluste, Soldaten, werden durch die Beute aller umliegenden Völker, die sich aufgelehnt haben, ausgeglichen.

von jayson.933 am 20.06.2018
Rückt vor gegen den Feind; sobald unsere Truppen den Wall überwunden haben, werden die beauftragten Männer das Lager in Brand setzen; und Soldaten, eure Verluste werden durch Beute aus allen umliegenden aufständischen Gemeinschaften entschädigt werden.

Analyse der Wortformen

Ferte
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
vallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
excesserit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incendant
incendere: anzünden, anfeuern
damna
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
vestra
vester: euer, eure, eures
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
sarcientur
sarcire: flicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum